“華夏”原來的意思類似于“大不列顛(Great Britain)”,這里的“華”是一個形容詞,大意為“光榮、文明進步”,代表先民對自己國家民族文化的自信心和自豪感。后來用“華”簡稱“華夏”,再受早已存在的“中國”一詞的類推影響,到了魏晉南北朝時期才出現了“中華”的用法。弄清這些重要的歷史文化概念,有助于理解中華民族的來龍去脈,也有益于提高民族認同感和自信心。
遍查各種權威性工具書,你會發現它們對“華夏”和“中華”如此重要的歷史文化概念的解釋都是一筆糊涂賬。然而這兩個概念不同于一般的詞語,搞清楚它們的來源和含義不僅有助于提高民族認同感,而且可以增強民族凝聚力。一個民族只有知道自己從哪里來的,才能明白自己能到哪里去。
《辭源》對“中華”的解釋為:我國古代華夏族興起于黃河流域一帶,居四方之中,文化發達,歷史悠久,因稱其地帶為中華,亦稱中原、中國。這就搞混了三個概念之間的時間關系,其實“中國”一詞比“中華”早出現1000多年,而且這三個詞在表達上也有明確分工:“中國”是政權概念,指統治的疆域;“中華”是民族概念,指的是族群;“中原”則是個地理概念,指黃河中下游地區。其他工具書的解釋大同小異,它們給讀者徒增混亂。
下面我們來簡單梳理一下這幾個概念之間的歷史淵源。
“華夏”一詞最早見于《尚書·武成》:“華夏蠻貊,罔不率俾(服從),恭天成命。” 蠻,指南方民族;貊,指北方民族。有人把“華”和“夏”也看做兩個位居中原的民族,這種解釋是錯誤的,其實這里的“華”是一個形容詞作定語,用來修飾“夏”的。要明白這一點,請看下面分析。
如同“漢人”來自漢朝一樣,上古漢語的“夏”則是用中國第一個朝代來稱呼相關的族群。夏朝約建于公元前2200年,標志著中華文明史的開端。最早的三個朝代夏、商、周之間具有文化上的傳承關系,這一點孔子說得很明白:“殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。”(《論語·為政》)孔子很向往這三個朝代:“行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,樂則韶舞。”(《論語·衛靈公》)特別值得注意的是,《論語》多次說到“夏”,而從來沒有提到“華”,可見“華”并不是與“夏”平行的另外一個中原族群的名稱。同時,歷史上不存在一個叫“華”的朝代。
“華”的繁體字是“華”,上面有個草字頭,就是“花”的最早寫法。《詩經》中只有“華”字而沒有“花”字,它共有三種意思:①花朵:“桃之夭夭,灼灼其華。”(《詩經·桃夭》)②開花,抽穗:“昔我往矣,黍稷方華。”(《詩經·出車》)③光華:“尚之以瓊華乎爾。”(《詩經·著》)
“華”由植物的“花朵”義發展成一個褒義的形容詞,表示光華、繁榮、文明進步之意。中國人稱自己為華人,根源就出自仰韶文化的玫瑰花紋陶盆,玫瑰花是“花族”的圖騰,“花族”就是華族。
“華夏”成為一個詞后,為“中華”一詞的出現創造了可能性。
那么“中華”是怎么出現的呢?最合理的推測是,這是來自與“中國”的類推影響。“中國”已經在《詩經》上出現了,原指周王朝的都城,至遲到公元前三世紀就指黃河和長江流域各諸侯國。既然“華”單用時與“中國”的概念基本一致,隨著漢語詞匯雙音節化的發展,也就很自然地出現了“中華”這個雙音節詞。
因為“國”與“華”的來源不一樣,也導致了這兩個詞的今天用法也有明確分工。“國”原來指都城,強調的是疆域,今天則主要用于國家政體特別是疆土的概念,如“中國領土”。“華”原來指屬性,表示光華、文明進步,今天則主要用于指示種族,所以可以說“華人”、“華語”、“中華民族”、“中華文化”等,而這些地方的“華”都不能換為“國”。
最后,來簡單總結一下。“夏”是歷史上第一個朝代,后用它稱呼族群或諸侯國,這與“漢人”用法的道理一樣。“華”原來是花朵之意,后引申出光華、文明進步的意思。“華夏”指示黃河和長江流域的諸侯國,是相對于周邊少數民族而言的,它蘊含著古人的民族優越感,進而因受早已出現的“中國”一詞類推的影響,在魏晉時期出現了“中華”的用法,爾后它作為我們民族的稱呼一直沿用至今。